Dis oui… dis oui à la vie
說是…對生命說是
Dis oui… dis oui à la joie
說是…對喜悅說是
Quand tu dis oui mon ami/e
當你說是的時候我的朋友
Le bonheur est à toi
幸福是你的
Dis oui… dis oui à la vie
說是…對生命說是
Dis oui… dis oui à l'amour
說是…對愛情說是
Quand tu dis oui mon ami/e
當你說是的時候我的朋友
Tu ne vois que des beaux jours
你只會看到美好的季節
Dis oui… écoute bien
說是…傾聽
Ce que te dit ton Coeur
你的心對你說的話
Ne regrette rien
一點都沒有後悔
Sois rempli de bonheur
就是滿滿的幸福
Dis oui… dis oui à la vie
說是…對生命說是
Dis oui… dis oui à la joie
說是…對喜悅說是
Quand tu dis oui mon ami/e
當你說是的時候我的朋友
Le bonheur est à toi
幸福是你的
Quand tu dis oui mon ami/e
當你說是的時候我的朋友
Le bonheur est à toi
幸福是你的
.
.
.
Ma chère amie Annie, je te remercie de m’envoyer cette chanson.
calimero | 悠揚樂韻
| Saturday 9 August 2008 at 22:37 | Comments 1
| 0
Depuis que je suis loin de toi
Je suis comme loin de moi
Et je pense à toi tout bas
Tu es à six heures de moi
Je suis à des années de toi
C'est ça être là-bas.
La différence
C'est ce silence
Parfois au fond de moi.
Tu vis toujours au bord de l'eau
Quelquefois dans les journaux
Je te vois sur des photos.
Et moi loin de toi
Je vis dans une boite à musique
Electrique et fantastique
Je vis en "chimérique".
La différence,
C'est ce silence
Parfois au fond de moi.
Tu n'es pas toujours la plus belle
Et je te reste infidèle
Mais qui peut dire l'avenir
De nos souvenirs
Oui, j'ai le mal de toi parfois
Même si je ne le dis pas
L'amour c'est fait de ça.
Il était une fois
Toi et moi
N'oublie jamais ça
Toi et moi !
Depuis que je suis loin de toi
Je suis comme loin de moi
Et je pense à toi là-bas.
Oui j'ai le mal de toi parfois
Même si je ne le dis pas
Je pense à toi tout bas...
calimero | 悠揚樂韻
| Monday 28 April 2008 at 10:33 | Comments 0
| 0
Petit Portoricain, bien intégré quasiment New-yorkais
年輕的波多黎各小伙子,差不多融入成為紐約人
Dans mon building tout de verre et d’acier,
在我這座由玻璃和鋼建成的(世貿中心)大樓裡
Je prends mon job, un rail de coke, un café,
我以我的工作、可卡因和咖啡來開始這一天
Petite fille Afghane, de l’autre côté de la terre,
年輕的阿富汗女孩,在世界的另一端
Jamais entendu parler de Manhattan,
從未聽說過曼克頓這個地方
Mon quotidien c’est la misère et la guerre
我的生活就是苦難和戰爭
Deux étrangers au bout du monde, si differents
兩個在地球兩個極端的陌生人,如此不同
Deux inconnus, deux anonymes, mais pourtant,
兩個不知名的人,兩個無名氏,然而
Pulvérisés, sur l’autel, de la violence éternelle
在無休止的暴力祭壇上同被催毀
Un 747, s’est explosé dans mes fenêtres,
一架747在我的玻璃窗上爆炸
Mon ciel si bleu est devenu orage,
我如此蔚藍的天空變成暴風雨
Lorsque les bombes ont rasé mon village
當炸彈把我的村莊夷為平地的時候
Deux étrangers au bout du monde, si differents
兩個在地球兩個極端的陌生人,如此不同
Deux inconnus, deux anonymes, mais pourtant,
兩個不知名的人,兩個無名氏,然而
Pulvérisés, sur l’autel, de la violence éternelle
在無休止的暴力祭壇上同被催毀
So long, adieu mon rêve américain,
永別了我的美國夢
Moi, plus jamais esclave des chiens
我,不再是狗的奴隸
Ils t’imposaient l’islam des tyrans
他們強迫你遵從暴君的伊斯蘭教
Ceux là ont-ils jamais lu le coran ?
那些人是否從未讀過可蘭經?
Suis redev’nu poussière,
我再度變成塵土
Je s’rai pas maître de l’univers,
我不再是宇宙的主人
Ce pays que j’aimais tellement serait-il
我如此地深愛的這個國家
Finalement colosse aux pieds d’argile ?
最後是否會成為泥足巨人?
Les dieux, les religions,
神,宗教
Les guerres de civilisation,
文明的戰爭
Les armes, les drapeaux, les patries, les nations,
武器,旗幟,祖國,國家
Font toujours de nous de la chair à canon
常把我們當成炮灰
Deux étrangers au bout du monde, si differents
兩個在地球兩個極端的陌生人,如此不同
Deux inconnus, deux anonymes, mais pourtant,
兩個不知名的人,兩個無名氏,然而
Pulvérisés, sur l’autel, de la violence éternelle
在無休止的暴力祭壇上同被催毀
Deux étrangers au bout du monde, si differents
兩個在地球兩個極端的陌生人,如此不同
Deux inconnus, deux anonymes, mais pourtant,
兩個不知名的人,兩個無名氏,然而
Pulvérisés, sur l’autel, de la violence éternelle.
在無休止的暴力祭壇上同被催毀
calimero | 悠揚樂韻
| Wednesday 26 September 2007 at 21:11 | Comments 9
| 0
Quand l'écran s'allume je tape sur mon clavier
Tous les mots sans voix qu'on se dit avec les doigts
Et j'envoie dans la nuit
Un message pour celle qui
Me répondra OK pour un rendez-vous
Message électrique quand elle m'électronique
Je reçois sur mon écran tout son roman
On s'approche en multi
Et je l'attire en duo
Après OK elle me code Marylou
Goodbye Marylou,Goodbye...
Quand j'ai caressé son nom sur mon écran
Je me tape Marylou sur mon clavier
Quand elle se déshabille
Je lui mets avec les doigts
Message reçu OK code Marylou
Goodbye Marylou,Goodbye...
Quand la nuit se lève et couche avec le jour
La lumière vient du clavier de Marylou
Je m'envoie son pseudo
Mais c'est elle qui me reçoit
Jusqu'au petit jour on se dit tout de nous
Quand l'écran s'allume je tape sur mon clavier
Tous les mots sans voix qu'on se dit avec les doigts
Et j'envoie dans la nuit
Un message pour celle qui
A répondu OK pour un rendez-vous
Goodbye Marylou,Goodbye...
calimero | 悠揚樂韻
| Sunday 23 September 2007 at 20:35 | Comments 9
| 0